Phương Mỹ Chi – giọng ca dân ca từng gắn liền với nhiều thế hệ khán giả Việt – vừa chính thức phát hành ca khúc Chopsticks tại sân khấu quốc tế Sing Asia. Đây không chỉ là một bài hát, mà còn là lời tri ân của Chi gửi đến những người đã đồng hành cùng mình trên hành trình trưởng thành và nghệ thuật. Lời bài hát Chopsticks Sing Asia gói ghém thông điệp sâu sắc: như những chiếc đũa – mảnh mai nhưng bền chắc khi đi cùng nhau – chúng ta sẽ mạnh mẽ hơn khi cùng chung tay, dù đến từ những vùng đất khác nhau trên khắp châu Á.
Full lời bài hát Chopsticks của Phương Mỹ Chi – Sing!Asia: Ca khúc tri ân ý nghĩa về sự đoàn kết Châu Á
Chopsticks là sự kết hợp hài hòa giữa âm nhạc truyền thống và hiện đại, với phần sản xuất âm nhạc từ DTAP – nhóm producer đứng sau nhiều sản phẩm sáng tạo, cùng sự tham gia viết lời của Thyself (INUS) và phần lời dịch công phu ở nhiều ngôn ngữ như Nhật, Trung, Thái, Anh. Đặc biệt, ca khúc còn được trình diễn cùng 30 em nhỏ trên sân khấu, tạo nên một khoảnh khắc đầy cảm xúc và ý nghĩa.
Dưới đây là full lời bài hát Chopsticks của Phương Mỹ Chi tại Sing Asia:
Lời bài hát Chopsticks
[Verse]
Once upon a time
There was a father who got ill
But he could not rest
Cuz his five kids kept bickering
And one day he gathered them
Words of wisdom to be said
Who could break a bunch of chopsticks
Would take over his gold
[Pre-Chorus]
筷子一束难以折断孩子你呀: Một bó đũa thì khó mà bẻ gãy, con ơi.
Kuài zi yí shù nán yǐ zhé duàn hái zi nǐ ya
筋疲力尽终究没办法: Kiệt sức rã rời, cuối cùng cũng đành bó tay.
Jīn pí lì jìn zhōng jiū méi bàn fǎ
三个皮匠胜过一个诸葛亮: Ba người thợ giày còn giỏi hơn một Gia Cát Lượng.
Sān gè pí jiàng shèng guò yí gè Zhū Gě Liàng
[ Lời bài hát Chopsticks Sing Asia – Chorus ]
When we hold our hands
Together
We will never end
Together
Brave and bold the bond can’t be sold
Like the chopsticks when they’re held as one
Forever
Together
Together we’re strong
[Bridge]
Times is flying fast
That old store hasn’t faded
Lesson from the past
We still need to keep on learning
Break the ice inside
Are no wall could ever stand between us now
Though we’re apart
Even if we’re miles afar
Our souls and hearts
Feel the music that could make us sing along
We’re Asian hu uh
[Chorus]
Người Châu Á
Rực sáng thiên hà
Dù nhỏ bé
Together we shine
When we hold our hands
Together
We will never end
Together
Brave and bold the bond can’t be sold
Like the chopsticks when they’re held as one
Forever
Together
Together we’re strong
[ Lời bài hát Chopsticks Sing Asia – Spoken]
We are Asian
Nhật: 絆は力: Tình gắn kết là sức mạnh (Kizuna wa chikara)
Thái: สามัคคคือพลัง: Đoàn kết là sức mạnh (Sāmakkhī khū phalang)
Việt: Khi tay trong tay
We are Asian
Hum… oh
[Coda]
Brave and bold the bond can’t be sold
Like the chopsticks when they’re held as one
Forever
Together
Together we’re strong
lời bài hát Chopsticks Sing Asia – Phương Mỹ Chi (Bản dịch tiếng Việt)
[ Lời bài hát Chopsticks Sing Asia – Verse ]
Ngày xửa ngày xưa
Có một người cha ngã bệnh
Nhưng ông chẳng thể nghỉ ngơi
Vì năm đứa con cứ mãi tranh cãi
Một ngày, ông gọi cả bọn lại
Và dặn dò bằng những lời khôn ngoan
Ai có thể bẻ gãy một bó đũa
Người đó sẽ được giữ lấy gia tài vàng
[Pre-Chorus]
“Một bó đũa thì khó mà bẻ gãy, con ơi.”
Dù có kiệt sức, rốt cuộc cũng đành bất lực thôi
Ba người thợ giày còn giỏi hơn cả Gia Cát Lượng
(Ẩn dụ rằng: đoàn kết luôn chiến thắng trí tuệ cá nhân)
[ Lời bài hát Chopsticks Sing Asia – Chorus]
Khi ta nắm tay nhau
Cùng nhau
Ta sẽ không bao giờ kết thúc
Cùng nhau
Dũng cảm và mạnh mẽ, sợi dây này không thể đứt
Như bó đũa khi được nắm cùng nhau
Mãi mãi
Cùng nhau
Cùng nhau ta mạnh mẽ
[ Lời bài hát Chopsticks Sing Asia – Bridge ]
Thời gian trôi qua thật nhanh
Cửa tiệm cũ kia vẫn còn trong ký ức
Bài học xưa vẫn chưa phai
Ta vẫn cần học hỏi mỗi ngày
Phá tan lớp băng giá trong tim
Không bức tường nào còn có thể ngăn cách chúng ta nữa
Dù xa cách
Dù cách nhau hàng ngàn dặm
Tâm hồn và trái tim ta vẫn đồng điệu
Âm nhạc kết nối, khiến ta hát cùng nhau
Bởi ta là người Châu Á – hu uh
[Chorus – bản phối tiếng Việt/đa ngôn ngữ]
Người Châu Á
Rực sáng như thiên hà
Dù bé nhỏ
Nhưng cùng nhau ta toả sáng
Khi ta nắm tay nhau
Cùng nhau
Ta sẽ không bao giờ kết thúc
Cùng nhau
Dũng cảm và mạnh mẽ, sợi dây này không thể bán
Như bó đũa khi được nắm cùng nhau
Mãi mãi
Cùng nhau
Cùng nhau ta mạnh mẽ
[Spoken – phần đọc nhiều ngôn ngữ]
We are Asian
– Nhật: Kizuna wa chikara (Tình gắn kết là sức mạnh)
– Thái: Sāmakkhī khū phalang (Đoàn kết là sức mạnh)
– Việt: Khi tay trong tay
We are Asian
Hum… oh
[Coda]
Dũng cảm và mạnh mẽ, sợi dây này không thể bán
Như bó đũa khi được nắm cùng nhau
Mãi mãi
Cùng nhau
Cùng nhau ta mạnh mẽ
Với giai điệu nhẹ nhàng, lời bài hát Chopsticks Sing Asia nhiều tầng nghĩa và phần thể hiện sâu lắng từ Phương Mỹ Chi, Chopsticks đã gửi gắm trọn vẹn tinh thần giao thoa văn hóa – nơi âm nhạc trở thành sợi dây gắn kết mọi người lại với nhau, bất kể biên giới.
Nếu bạn đang tìm một bản nhạc ý nghĩa để lan tỏa sự gắn kết và lòng biết ơn, Chopsticks của Phương Mỹ Chi là một lựa chọn không thể bỏ qua.
Đọc thêm:
- Lời bài hát Lyric full Quả Chín Quá – Em Xinh Say Hi
- Lời bài hát Lyric full Not My Fault – Em Xinh Say Hi Stage 3 cực HOT
Địa chỉ showroom của Điện Thoại Giá Kho tại TP. HCM
121 Chu Văn An, P. Bình Thạnh
120 Nguyễn Thị Thập, P. Tân Thuận
56 Lê Văn Việt, P. Tăng Nhơn Phú
947 Quang Trung, P. An Hội Tây